Translation of "ora l'" in English


How to use "ora l'" in sentences:

E per ora l'unica pista e' Ryan Burnett.
And right now the only lead we've got is Ryan Burnett.
Ora l'unico modo che ho per provare cosa sta facendo la Aster Corps e' trovare Amelia viva.
Right now the only way that I can prove that Aster Corps is doing this is to find Amelia alive.
Ti ho detto che potevi restare finché non avessi trovato il modo di riconciliarmi con papà, e ora l'ho trovato.
I told you that you could stay here until I figured out how to reconcile my deal with Dad, and now I have.
Cosa ti dice ora l'istinto, Lucas?
What do your instincts tell you now, Lucas?
Ora l'uomo d'Israele, che è stato ucciso con la donna madianita, si chiamava Zimri, figlio di Salu, capo di un casato paterno dei Simeoniti
Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers' house among the Simeonites.
Ora, l'ultima cosa che volevo fare era lasciare New York, e il lavoro dei miei sogni, ma ho pensato che per la propria anima gemella bisogna fare dei sacrifici, così ho accettato, e mi sono licenziata, e Conor ed io siamo venuti via da Manhattan.
Now, the last thing I wanted to do was leave New York, and my dream job, but I thought you made sacrifices for your soulmate, so I agreed, and I quit my job, and Conor and I left Manhattan together.
Ora, l'ironia, dal mio punto di vista è che le uniche persone che normalmente mi danno ragione e che pensano che ci siano risposte giuste e sbagliate alle questioni morali sono dei demagoghi religiosi di un qualche tipo.
Now the irony, from my perspective, is that the only people who seem to generally agree with me and who think that there are right and wrong answers to moral questions are religious demagogues of one form or another.
Ora l'aria umida che viene dal golfo si dirigera' ad est, verso Altoona.
All this moisture from the Gulf will push off to the east in Altoona.
Anche Io sperma si schiaccia e poi non puoi più avere figli e siccome hai detto che volevi avere dei figli, ecco fatto ora l'ho detto!
Your sperm gets 'squozen' and then you can't have babies... and I thought that you said that you wanted to have babies. There you go, I said it.
E ora l'infilate nell'altro vaso e versate una spolveratina di terriccio per tenerla al caldo.
And now you dunk it down into the other pot and pour a little sprinkling of soil to keep him warm.
Questi tre sono arrivati a distanza di mezz'ora l'uno dall'altro, giusto?
These three all came in within half an hour of each other, right?
"Ora l'Uomo sa molto ed è capace di fare molte cose.
"Now the Man knows much and is able to do many things...
Mi hai pagato solo per un ora, l'ora e' scaduta, se vuoi che resti mi dovrai dare altri soldi.
I uid take care of you, so... you paid me for an hour. The hour is up. If you want me to stay, I need more money.
Ora l'ho capito... il motivo per il quale sono qui.
But now I know... The reason I'm here.
Ed ora l'uomo che ha addestrato verra' a cercare voi.
Now the many trained will be coming after you.
Ma, ragazze, che ne dite del fatto che ora "l'altra" sono io?
But, girls, what about the fact that I'm now the other woman?
Quindi la conversazione che stiamo facendo ora... l'abbiamo gia' fatta.
Yes. So this conversation we're having right now, we already had it? - Yes!
Digitare il numero di Litri all'ora (l/h) che si desidera convertire nella casella di testo per visualizzare i risultati nella tabella.
mm³/s) you want to convert in the text box, to see the results in the table.
Le informazioni generate da tali cookie, come l'ora, l'ubicazione e la frequenza di visita al sito web nonché il vostro indirizzo IP, vengono trasmesse a Google, negli Stati Uniti, e ivi archiviate.
The information generated by the cookie about your use of the website will generally be transmitted to and stored on a Google server in the United States.
Mi sbagliavo, ora l'ho capito, ma...
And I was wrong, I see that now, but...
Dopo mezz'ora, l'ho trovata che cercava le sue mani.
After half an hour, I found her looking at her hands.
Ma ora l'ha persa, perciò ha bisogno di noi per ritrovarla e finire il lavoro.
But now you've lost her, so you need us to help find her and finish the job.
Ora l'accoppiatore è attivato e la bomba è armata.
The coupling device is now activated, and the bomb is armed.
Credevo che a quest'ora l'avessi intuito.
I should think you'd have worked that one out.
Ora l'hai sparata un po' grossa.
Yeah, I'm having a hard time with this one.
Ora l'Hermes è diretto verso di lei cominciando dal prossimo mese a decelerare per incrociarla.
And right now, the Hermes is headed towards you... starting its month-long deceleration to intercept.
Ha visto qualcosa in Jon, e ora l'abbiamo visto tutti noi.
He saw something in Jon. And now we've all seen it too.
Sembri essere lei, ora, l'uomo del momento, Sybert.
Sounds like you're the man now, Sybert.
E ora l'O.M.S. ha preso la nostra posizione.
And now the W.H.O. has overtaken our position.
Beh, ora l'ho prestato al signor Saltzman.
Well, I loaned it to Mr. Saltzman.
Ora, l'unica richiesta e' che nessuno di voi ci sia mai stato.
Now, our only requirement is that none of you have ever served any time.
Ora l'inverno del nostro scontento... si e' cambiato in gloriosa estate a questo sole di York.
Now is the winter of our discontent made glorious summer by this sun of York.
Ora l'impatto di questo ritrovamento riecheggera' per migliaia di anni.
Now, the impact of this find... will be felt for thousands of years.
Questa e' la mia vita ora, l'ho guadagnata, tu hai gia' avuto la tua.
This is my life now. I earned it. You had yours already.
Ora, l'unico modo in cui tu ed io potremo continuare ad andare avanti... e' che tu accetti tutto cio' che ho detto qui, adesso... e continuiamo a vivere sulla base di quest'accordo.
Now, the only way you and me keep on is that you accept everything I just said right here, right now, and we move forward with that understanding.
Ora, l'episodio di stasera di "Divertiamoci con le Bandiere" non sara' divertente... ma e' importante.
Now, today's episode of Fun with Flags is not fun, but it is important.
Ora, l'unica cosa che ci manca e' parlare di soldi.
Now all that's left, I guess, is to talk money.
Oh, e, a Dio piacendo, ora l'ha trovata.
Oh, and God grant me he's found it now.
Certo, ma poi ora l'hai pronunciata e stai negando di averlo fatto.
Right, and then you just said it by name while denying having said it.
Ora, l'alcol, a breve termine, sapete, una o due volte può essere molto utile come blando sedativo.
Now alcohol, short-term, you know, once or twice, to use to mildly sedate you, can be very useful.
Ora, l'acqua può scorrere o può bloccarsi.
Now, water can flow or it can crash.
Ha dovuto imparare sottili meccanismi di vendita quando ha iniziato la sua pratica, e questo capacità ora l'aiuta a scrivere messaggi convincenti agli editori.
She had to learn the finer mechanics of sales when she was starting her practice, and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
E ora l'acqua vi sgorga dalla superficie.
It has weeping water right now.
Ora, l'isola Mauritius è una piccola isola situata ad est della costa del Madagascar nell' Oceano indiano, ed è lì che il dodo è stato scoperto e dove si è estinto, il tutto nell'arco di 150 anni.
Now, the island of Mauritius is a small island off the east coast of Madagascar in the Indian Ocean, and it is the place where the dodo bird was discovered and extinguished, all within about 150 years.
E ora l'inglese sta diventando il linguaggio della risoluzione di problemi.
And now English is becoming the language of problem-solving.
(risate) Ora, l'opposto di uno snob è vostra madre.
(Laughter) Now, the opposite of a snob is your mother.
E forse a quest'ora l'anno prossimo Superman, Wonder Woman e compagni uniranno le forze con "I 99" per combattere l'inguistizia dovunque essa sia.
And by this time next year, the likes of Superman and Wonder Woman will have joined forces with "The 99" to beat injustice wherever they find it.
Ora, l'epidemia più stupida in cui siamo in mezzo proprio adesso è la guerra assurda tra i sostenitori dei cibi geneticamente modificati e l'elite del cibo biologico.
Now, the most mindless epidemic we're in the middle of right now is this absurd battle between proponents of genetically engineered food and the organic elite.
Ora l'angelo del Signore venne a sedere sotto il terebinto di Ofra, che apparteneva a Ioas, Abiezerita; Gedeone, figlio di Ioas, batteva il grano nel tino per sottrarlo ai Madianiti
And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abi-ezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.
Ora l'angelo del Signore disse a Elia il Tisbita: «Su, và incontro ai messaggeri del re di Samaria. Dì loro: Non c'è forse un Dio in Israele, perché andiate a interrogare Baal-Zebub, dio di Ekròn
But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to inquire of Baal-zebub the god of Ekron?
1.2851719856262s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?